Psalm 10a “God Opposes the Proud, but Gives Grace to the Humble”

(With all due respect to the apostle James.)

NAW translation

1. Why, Yahweh, will You stand in [the] distance [and] ignore at times that include trouble?

2. With arrogance a wicked man hotly-pursues a lowly man.

They will be caught in schemes that they thought up 3. because [the] wicked man boasted over his selfish desires, and it was the greedy he blessed; Yahweh he despised.

4. A wicked man according to [the] stuck-up-ness of his nose will never be a seeker; all his schemes [assume] there is no God.

5. His ways are circuitous during every moment; Your judgments are high above the presence of his [mind]. As for all his adversaries, he blows them off.

6. He said in his heart, “I will never be overthrown and thus never be in bad [times] for generations and generations!”

7. It is a curse that fills His mouth – also deceit and oppression; under his tongue are trouble and iniquity.

8. He sits in ambush by the subdivisions. In the hiding-places he murders an innocent man. As for his eyes, they single out the weakest.

9. He sets an ambush in the hiding-place like a lion in a den.  He sets an ambush to nab a lowly one. He nabs a lowly one by drawing him into his net,

10. and the weakest crumple, are brought down, and fall by his powers.

11. He said in his heart, “God forgot! He has hidden His face; He never saw a thing!”

12. Arise, Yahweh! God, lift up Your hand; do not forget the lowly ones.

13. Why did the wicked man despise God? He said in his heart, “You will not be a seeker.”

14. You saw, for You Yourself will take a look at trouble and grief in order to take charge. To You the weakest will abandon himself; [to the] orphan You Yourself have been a helper.

15. Break the arm of the wicked and evil man; search out his wickedness [until] you find none.

Intro: The Problem vs. the Prayer

Psalm 10 is about a godly man struggling with God over the bad things that proud, wicked men are doing. Psalm 10, however is too long for me to cover all of it in one sermon, so I want to break this into two sermons. In this first sermon, I want to look at the problem, and in the next sermon, I want to look at David’s prayer regarding the problem. I realize that the Psalm is primarily about how to handle it when somebody else if prideful and doing wrong things, but David shows remarkable insight into the problem of pride, and I think we should begin with the log in our own eye by asking ourselves, do any of the characteristics of the proud man in Psalm 10 describe me? In what ways am I hurting other people knowingly or unknowingly by my own pride? Once we get the log out of our own eye, then we can join David in dealing with other people’s pride. In order to get to the first mention of pride in Psalm 10, I’m going to skip verse one and go straight to verse 2. We can pick up verse one next week when we finish out the psalm:

Exposition

2. With arrogance [pride] a wicked man hotly-pursues [persecutes/hunts down[1]] a lowly [poor, afflicted, weak] man. Let[2] them be [taken] caught in schemes [devices/plots[3]] that they thought up [devised/imagined].

 

3. because [the] wicked man boasted[4] over his selfish desires, and it was the greedy he blessed; Yahweh he despised [abhors/renounces/spurns/reviles].

 

4. A wicked man according to [the] stuck-up-ness of his nose [pride of countenance/haughtiness of his face] will never be a seeker; all his schemes/thoughts [assume] there is no God.

 

5. His ways are circuitous [grievous/prosperous?] during every moment; Your judgments are high above the presence of his [mind]; as for all his adversaries [enemies, foes] he [puffeth/sneers/snorts] blows them off.

 

v.6 He said in his heart, “I will never be overthrown [moved/shaken] and thus never be in bad [times] [adversity/trouble] for generations and generations!”

 

7. It is a curse that fills His mouth – also deceit and oppression [fraud/threats][11]; under his tongue are trouble [mischief] and iniquity [vanity/wickedness/evil].

 

8. He sits in ambush [lurking place] by the subdivisions [villages]. In the [secret] hiding places [from ambush] he murders an innocent man. As for his eyes, [they are privily set/secretly fixed/stealthily watching] they single[14] out the weakest [poor/helpless/unfortunate/victim[15]].

9. He sets an ambush in the hiding-place [lurks/lies in wait secretly] like a lion in a den [lair, thicket, cover].  He sets an ambush to nab[16] a lowly one. He nabs [catches/seizes] a lowly one by drawing him into his net.

10. and the weakest crumple [crouch, are crushed]; are brought down [humbled, lie low, sink down, bow down, collapse], and fall by his powers [strong/mighty ones].

 

11. He said in his heart, “God forgot! He has hidden His face; He never saw a thing[19]!”

 

13. Why did the wicked man despise [renounce/contemn/spurn/revile] God? He said in his heart, “You[20] will not be a seeker [you will not require].

 

15. Break the arm of the wicked and evil man; search out [call to account] his wickedness [until] you[21] find none.

 



[1] Delitzsch transposes the subject and object: “the afflicted burn with fear.”

[2] The Imperfect tense here could just as well be interpreted as Jussive (“Let him…”) or Future (“He will be caught… because…”). The previous Imperfect (“He hotly pursues…”) seems best translated in the Habitual sense rather than as Jussive or Future. The switch from the singular (the wicked… the poor) to the plural (they will be caught… they devised) is curious. There is no clear indication of what the antecedents of “them” and “they” are, whether the wicked, the poor, or one referring to the wicked and one referring to the poor. Rashi says it is the poor taken, whereas Kimchi and Meiri see it as a prayer for the wicked to be ensnared, and that is the way I have taken it.

[3] This word is used both for good plans (Job 42:2, Proverbs) and for evil plans (Job 21:27, Psalms). The English word “plots” nowadays connotes only evil plans, so I went for “schemes” which is used nowadays for both good and bad plans.

[4] This verb, together with all the rest in this verse is Perfect tense, usually translated in English Past tense. It could be construed as dependent on the Imperfect verb “let them be caught” and thus be considered as a second imperfect, which is why most English versions render this verb in the habitual imperfect (“he boasts”). I do not see integrity in this, however. Why make the first Jussive and the others Habitual if they are supposed to be so closely related?

[5] Yes there are five times that the word barak is translated “curse” in the Bible, and they are all Piels like this one, but on the other hand, the other 324 times this verb occurs (including instances in Piel) it means “bless,” so there would need to be a clear contextual reason to depart from the standard meaning. I do not see a clear reason in the context of Psalm 10:3 for this. One big reason is that making the word mean “curse” creates very awkward grammar in Hebrew, including two parallel verbs with no conjunction inbetween them and a placement of the subject “greedy” in an unusually emphatic position in the sentence when there is no need for emphasis on this word. (All the other subjects in the sentence are in the normal unemphatic position.)

[6] Psalm 37:7  Rest in the LORD and wait patiently for Him; Do not fret because of him who prospers (tseleh) in his way, Because of the man who carries out wicked schemes.

Psalm 73:3  For I was envious of the arrogant As I saw the prosperity (shalom) of the wicked.

Jer. 5:28  'They are fat, they are sleek, They also excel in deeds of wickedness; They do not plead the cause, The cause of the orphan, that they may prosper (tselekh); And they do not defend the rights of the poor.

Jer. 12:1  Righteous are You, O LORD, that I would plead my case with You; Indeed I would discuss matters of justice with You: Why has the way of the wicked prospered (tselekh)? Why are all those who deal in treachery at ease?

[7] כל ימ  רשׁע  הוא  מתחולל

[8] Spoken by Eliphaz. cf. Job 20:21 “Nothing remains for him to devour, Therefore his prosperity does not endure.” (Zophar) and Job 21:16 Their prosperity (tov) is not in their hand, the wicked…” (NASB)

[9] which I have rendered “and thus,” but which most English translations do not bring over into English words

[10] As quoted by James M. Boice in his expositional commentary on the Psalms, p.86.

[11] This Hebrew word (tok) only occurs three other places in the Old Testament – all in the Psalms and Proverbs, and all in a context of something life-threatening: Psalms 10:7; 55:11; 72:14; Proverbs 29:13.

[12] sheqer, a synonym of mirmah

[13] hamas, a synonym of tok

[14] The verb tsepon has to do with sequestering or saving back something for future use, not so much with steadiness or secretness (although it does involve hiding).

[15] This Hebrew word khelecah occurs nowhere in the Bible outside of this Psalm. I can’t help but notice the similarity to khalah, which generally means “weak.”

[16] This word khatof is only used here and in Judges 21:21 (when the men of Benjamin “nabbed” wives for themselves). It could be considered a synonym to tafash “caught” back in v.2. Perhaps it is only used in regard to people.

[17] Indeed the second of these three verbs seems to be used clearly in Job 15 to refer to a lion crouching, and I’ve certainly seen my cats in that crouching position. Furthermore, “the wicked” is clearly the subject in the previous 8 verses and in the following verse; this is, in my opinion, the strongest argument in favor of their position.

[18] A problem Delitzsch admits.

[19] This is my attempt to render the lanetsach at the end of the verse. There is already a strong negative (bal), so lenatsach further intensifies the force of this cocky assertion.

[20] The Hebrew verbs here are second person, but the NIV goes with the ancient Septuagint and Syriac translations that throw the verbs into the third person: “He” – instead of “you” – won’t call to account.

[21] Again the NIV follows the Septuagint which diverges from the Hebrew Masoretic text by substituting a third person passive verb for a second person active verb. It is understandable because of the strangeness of what the Hebrew words say: literally “…you will seek his wickedness, never will you find.” The “until” is added interpretively, and I’m not entirely comfortable with that addition, but can’t think of any better way to make sense of it. The idea of “that would otherwise not be found out” is attractive as a parallel to the “wicked is getting away with murder while you are aloof” theme.